Küba Dostluk Derneği İstanbul Şube Başkanı
Emine Tahsin ile söyleşi
Haziran 2005’den bu yana Fidel’in, Che’nin ve Camillo’nun; eşitliğin, özgürlüğün ve başkaldırının ülkesi Küba’dan Türkiye’ye yeni bir ses geliyor, Granma International Türkçe… Granma’nın uluslararası baskısının Türkçe yayımlanması üzerine, gazeteyi çıkartan Küba Dostluk Derneği’nin İstanbul Şube Başkanı Emine Tahsin’le konuştuk.
Adını, Fidel ve arkadaşlarını Sierra Maestra’ya çıkartan yattan alıyor
Sayın Tahsin, bize Granma’dan söz edebilir misiniz?
Granma International Türkçe Küba’nın sesini Türkçeye taşıyor. Granma Küba’nın ve aynı zamanda Küba Komünist Partisi’nin yayın organı. 40 yıl önce alınan bir kararla, Küba Devrimi’ne öncülük eden Rebellion ve diğer belli başlı gazetelerin bileşimi olarak yayın hayatına başladı. Bir anlamda Küba devriminin gazetesi, Küba’nın dışa açılan yayın organı oldu.
Gazete adını 1956 Kasım’ında Fidel ve arkadaşlarını Meksika’dan Sierra Maestra’ya taşıyan yattan alıyor. Adı, Türkçede büyükanne anlamına geliyor! Granma Küba devriminin simge isimlerini, Fidel ve arkadaşlarını Meksika’dan Küba’ya getiren yatla yapılan çıkartma, devrim tarihinin önemli dönemeçlerinden birini oluşturuyor. Bu çıkartmanın ardından kır (Sierra Maestra) ve kentlerde yürütülen mücadele 1959’da Küba Devrimi ile zafere ulaşıyor. Granma yatı Küba Devrimi’ne öncülük edenleri taşıyor; Fidel, Che ve Camillio vd. 52 kişilik gruptan sadece 16 kişinin çıkartmadan sağ çıkması, kalanları yollarından çevirmiyor.
Sembolik bir anlamı mı var, bu adın yayın organına verilmesinin?
Küba Devrimi’ne öncülük eden gazetelerin güçlerini birleştirerek Granma adı altında çıkıyor olması, Küba’nın güçlerini birleştirerek yoluna devam etme kararlılığının bir ürünü. Granma, Küba Devrimi’nin gelişim sürecine tanıklık eden, Küba halkının sesi olma özelliğini taşıyan bir yayın organı. Aynı zamanda ABD’ye başkaldıran bir ülke olarak Küba’nın dünyaya açılan sesi oluyor.
Granma’da Küba’daki günlük hayata dair birçok haberi bulmak mümkün, diğer yandan günlük olarak çıkan Granma’da “Bizim Amerikamız” başlıklı ayrı bir bölüm var. Amerika kıtasındaki gelişmeleri, ABD emperyalizminden, medya tekellerinden bağımsız bir sesten öğreniyoruz. Diğer yandan ABD emperyalizminin Küba’ya dair çarpıtma haberlerine karşı Küba Devrimi’nin, sağduyunun sesi oluyor. Granma bir basın aygıtının nasıl oması gerektiğine dair önemli ipuçları da taşıyor. Küba halkı dışında dünya halklarına kardeşlik, dayanışma mesajları veriyor, Küba sosyalizminin deneyimlerini aktarıyor.
Granma International’ın uluslararası yayınında hangi ülkelere öncelik verildi? Hangi dillerde, nasıl periyotlarla çıkıyor?
Granma’nın uluslararası edisyonu haftalık olarak İngilizce, aylık olarak İspanyolca, Portekizce, Fransızca, Almanca ve İtalyanca olarak da yayımlanıyor. Şimdi de Türkçe olarak ülkemizde.
Küba’ya uygulanan ablukayı kırma araçlarından biri
Granma International’ın çıkışı ile abluka arasında nasıl bir ilişki var? Küba’nın ablukaya karşı uluslararası dayanışma yaratabilmesine, Granma’nın etkisi nedir?
ABD ablukasından dolayı Granma ABD’ye giremiyor. Örneğin ABD’nin çarpıtma haberleri karşısında ABD demokrasisi kamuyounu tek taraflı olarak yönlendirebiliyor. Basın özgürlüğü, kendini ifade etme özgürlüğü gibi başlıklar, bu noktada çöpe atılıyor. ABD’de medya özgürlüğünden medya tekellerinin belirleyiciliği anlaşılıyor. Oysa ki Granma böyle bir yayın organı olmadı hiçbir zaman. Granma mücadele eden Küba halkının sesi olma çabasında, devrime sahip çıkan, koruyan ve geliştiren bir habercilik anlayışına sahip. Abluka daha çok Küba’yı yalnızlaştırmanın bir aracı olarak karşımıza çıkıyor; Granma da bunu kırma araçlarından biri sadece. Ablukaya dair, ablukanın sonuçları ve alınan önlemlerle ilgili birçok habere gazetede rastlamak mümkün. Ablukaya karşı uluslararası dayanışmaya dair birçok gelişme de takip edilebiliyor.
Küba’ya dair bilgilenme gereksinimini karşılıyor
Türkiye bu bağlamda nereye oturuyor? Neden Granma International Türkçe yayımlanıyor? Bu yayının tarihçesini ve doğum hikâyesini anlatabilir misiniz?
Granma’nın Türkçe olarak yayımlanması, Küba ile Türkiye halkları arasındaki dayanışma ve dostluğun sonuçlarından. Haziran 2005’den bu yana Granma aylık olarak Türkçe çıkıyor. José Marti Küba Dostluk Derneği 4 yıldır faaliyet gösteriyor. Bu süre zarfında karşılaştığımız, Küba ile dayanışma duyguları taşıyan herkesin Küba’da günlük yayın organlarından bilgi almaya yönelik yoğun isteğini gözlemledik. Türkiye’de Küba sosyalizmine olan ilgi karşısında, Küba’nın günlük yayın organı Granma’nın önemli bir boşluğu dolduracağını düşünüyoruz. Yıllardır Küba Devrimi’ne dair güncel gelişmelere dair bilgilenme ihtiyacı farklı şekillerde karşılanırken, artık Türkiye’deki Küba dostları ya da Latin Amerika’ya ilgi duyanlar Granma International Türkçe ile birçok başlıkta bilgi sahibi oluyor. Bu yayın organı, Küba’nın uzak olmadığını da gösteriyor bize. Medya tekellerinin kamuoyunu yönlendirdiği bir ülkede, sosyalist bir ülkenin yayın organı ile karşı cephedeki yerimizi alıyoruz. Örneğin yaz aylarında meydana gelen Katrina ve Rita kasırgalarına ilişkin en doğru haberleri Granma’dan takip ettik.
Emperyalizmin Ortadoğu’da içine gömüldüğü bataklıkla birlikte Güney Amerika’da yaşanan gelişmeleri ele aldığınızda, Küba’nın emperyalizmle mücadele araçları arasında Granma International’ın nasıl bir yeri var?
Yukarda söz ettiğim gelişmelerin yanı sıra ALBA’ya (Amerika için Bolivarcı Alternatif) dair güncel gelişmeleri, Küba’nın Venezüella ve diğer Latin Amerika ülkelerine örnek oluşturan liderliğini, ne tür başlıklarda dayanışmaya gidildiğini de bu yayın organından okuyoruz. Son aylarda Küba, CIA’nın Küba ve Latin Amerika’daki birçok gizli faaliyeti yürüten önde gelen kişilerinden Posoda Carilles’in vatandaşı olduğu Veneüzella’ya teslim edilmesine yönelik anti-terörist bir kampanya başlattı. ABD Meksika sınırında yasadışı göç nedeniyle yakalanan bu kişi, hiçbir şekilde diğer suçlarından dolayı yargılanmıyor. Aslında Posoda Carilles kişiliğinde, CIA’nın ve Miami mafyasının Küba Devrimi’ni ortadan kaldırmaya yönelik çabalarının teşhirine yönelik bir kampanya bu. Diğer yandan Granma’da ABD emperyalizminin Küba gibi ülkelere yönelik projelerine dair önemli ipuçları her zaman yer alıyor. ABD emperyalizminin maskesi düşürülüyor. Örneğin binlerce Kübalı’nın bunun için alanlara çıktığı Anti Terörizm Konferansı’na Latin Amerika ve Avrupa ülkelerindeki ilericilerin, sosyalistlerin destek verdiğini Granma dışında başka herhangi bir yayın organında okuma şansımız olmadı.
Bu mücadelede Türkiye’nin konumunu değerlendirirseniz, Granma International Türkçe’nin yayımlanması nasıl bir zemine oturuyor?
Granma International Türkçe’nin de ABD emperyalizmine kafa tutan bir çizgisi var. Emperyalizmin farklı araçlarla denetimi altında olan bir ülkede bu tür yayın organlarına fazlasıyla ihtiyaç var. Türkiye’nin Küba’dan çıkaracağı çok fazla ders bulunuyor. Örneğin yaz aylarındaki kasırgalar sırasında Küba’da alınan önlemlerle Karadeniz Bölgesi’nde daha sıradan bir doğa olayı olarak meydana gelen sel karşısında alınan önlemler karşılaştırıldığında; Küba ile Türkiye’nin farklılıkları açık bir şekilde ortaya çıkıyor. ABD’nin Ortadoğu’da gömüldüğü bataklıkla Latin Amerika’daki gelişmeler, Küba’nın buradaki rolüne dair bilgiler Granma’da yer alabiliyor. Fidel’in ABD’ye meydan okuyan konuşmalarını bu gazete aracılığıyla okumak mümkün. Guantanamo üssüne dair Küba’nın insan hakları ve demokrasi başlığında BM’ye verdiği önergenin ABD ve AB ülkeleri tarafından reddedildiğini de bu gazeteden okuyoruz. Tüm bu başlıklar Türkiye kamuoyu için yeni başlıklar, Granma’nın yayını medya kuşatmasını kırmaya yönelik bir müdahaleyi de içeriyor diyebiliriz.
Bilim ve Gelecek okurları, Granma İnternational Türkçe’yi nasıl temin edebilirler?
Haziran ayından bu yana aylık olarak çıkan Granma International Türkçe, 3 bin adet basılıyor. Ankara ve İstanbul’da dernek aracılığıyla Küba dostlarına ulaşan gazeteyi, kitapçılarda ve gazete bayilerinde de bulabilirsiniz. Dileyenler Küba Dostları Derneği’ne başvurarak Granma International Türkçe’ye abone de olabilirler.
Teşekkür ederiz.